Translate

16.11.14

EuroSteamCon Zaragoza 2014


 P.S. Si os perdéis, no dejéis de buscar los zepelines


 Así comenzaba nuestro viaje a la segunda edición de la EuroSteamCon Zaragoza, el cual se resumió en helarnos a las once de la mañana para buscar nuestro tan ansiado zepelín (más conocido como autobús) y llegar al Centro Cívico La Almozara a ver qué se maquinaba en este evento.
That is how our trip to EuroSteamCon Zaragoza started, we could sum it up in: Freezing in the morning waiting for the zeppelin (also known as bus) to arrive.

Durante toda la jornada se desarrollaron distintos tipos de actividades, charlas, concursos y proyecciones. Además de esto, diversas tiendas y stands rodeaban el espacio de la EurosteamCon, que generaba un continuo ir y venir de gente.
A primera hora participamos en el taller de complementos, y he de decir que salí enamorada de algunas de las creaciones de los allí presentes, además de sorprenderme que con tan poco se pueda crear algo tan chulo.
A nuestras espaldas estaba el taller de pintado de Ray guns, y honestamente no tengo palabras para describirlo. Los cinco euros que costaba la inscripción realmente merecían la pena.
During the day they developed activities, talks, competitions and proyections.
Besides, different shops and stands around EuroSteamCon generated a continuous movement of people around it.
In the morning we participated in the DIY accessories activity, and I have to say that I felt in love with some creations, It was amazing to see how you can create something so cool with a tiny amount of craft.
Behind us was the Ray guns painting activity, and I honestly have no words to describe it. What costed the inscription was really worth.


Fotografía original por Julio Marín
Por la tarde fuimos a la proyección de Viaje a la Luna, de Georges Méliès con melodía en directo. Fue una experiencia muy recomendable, tanto el ver una película primordial en la historia del cine como la armonización que le daba la melodía.
In the afternoon we went to the screening of Journey to the Moon by Georges Méliès with live music. It was a highly recommended experience, watching a major movie and the piano live.

También asistimos a la charla "Moda Steampunk, trucos y tips" de la mano de Pablo y María en la cual explicaron el movimiento steampunk así como sus variaciones en los géneros y temáticas de los outfits. Fue una lástima no poder escucharles muy bien debido a que el sonido estaba enfocado hacia la sala y no al escenario.

We also attended the talk "Steampunk Fashion, tricks and tips" of Pablo and María where they explained the steampunk movement as well as variations in the genres and themes of the outfits. It was a pity that we could not hear them very well because the sound was focused to the room and not to the stage.

Por último, y ya con un cansancio generalizado en todo el cuerpo, asistimos a la Master class de danza tribal steampunk, impartida por Azahara en la que nos lo pasamos muy bien, y acabamos todos con una sonrisa en el rostro. -Mis pies no opinaban lo mismo, por desgracia.-
Finally, we attended the masterclass of steampunk tribal dance, taught by Azahara where we had a great time, and we all ended up with a smile on our face. -My feet did not felt the same way.-

En conclusión, asistir a la EuroSteamCon de este año ha sido una grata experiencia. Esperemos que los chicos de la ESC Zaragoza repitan al año que viene.
In conclusion, EuroSteamCon has been a pleasant experience. Hope that the guys from ESC Zaragoza will repeat next year.



No comments:

Post a Comment